logo text
Adicionar à Biblioteca
logo
logo-text

Baixe este livro dentro do aplicativo

Capítulo 6 Người qua đường X - 2

Hiện trường vụ án đã xong, ngoài chiếc ghế bám bụi và cuốn tiểu thuyết, họ không phát hiện được gì khác. Nhưng Jere và Tris vẫn còn một tấm ảnh.
- Chúng ta đang đi đâu, thưa ngài Tris đáng kính?
Mệt mỏi thể hiện rõ trên gương mặt của Jere. Bây giờ đã là hai giờ chiều, họ phải chạy đua với thời gian. Nếu cục cảnh sát ra quyết định kết luận đây là vụ tự sát, thì khả năng cả bốn nạn nhân đều chết trong oan ức.
- Đi đến hiện trường vụ án thứ nhất, nhà của nữ bác sĩ Doris - Tris nói – Tôi đã lục lại hồ sơ của Edna, cô ta từng đến khám chữa bệnh tại phòng khám tư nhân, người điều trị chính là Doris. Nhưng trong toa thuốc chỉ có hai loại thuốc Mifepristone và à Misoprostol, chuyên dùng để phá thai.
Phát hiện mới của Tris đưa vụ án đến một bước ngoặc mới. John và Martha có liên qua gì đến cái thai của Edna, Doris chỉ là bác sĩ phá thai đơn thuần hay còn có uẩn khúc nào khác? Từ nhà của John di chuyển đến nhà bác sĩ Doris chừng mười phút. Jere luyến tiếc nhìn theo tổ ấm của cô khi chiếc xe chạy vụt ngang. Cả một ngày chạy tới chạy lui xung quanh khu phố nhà mình, cái giường chỉ cách cô chừng vài phút đi bộ, cuối cùng chỉ có thể đứng từ xa mà nhìn.
- Cô đang oán hận tôi sao?
- Không dám. Lý tưởng của người cảnh sát và phương châm của đội phản ứng khẩn cấp, không cho phép tôi được quyền oán hận ai cả. Đặc biệt là đối với một người sếp “tốt”.
“Khi nào cô mới có thể dịu dàng như một người phụ nữ?” Tris nghĩ. Nhưng anh ta quên rằng môi trường làm việc đã tôi luyện cho Jere mất đi bản chất yếu mềm của người phụ nữ. Anh có thể đòi hỏi gì từ một cô gái quen tiếp xúc với xác chết và tội phạm. Không, anh không có quyền đòi hỏi cô gái ấy phải dịu dàng như một người phụ nữ bởi anh chưa bao giờ đối xử với cô ấy như một người phụ nữ.
Chẳng mấy chốc họ đã đến nhà Doris. Bà ta sống cùng với một đứa cháu họ. Sau bà ta mất, đứa cháu trai này đã dọn dẹp và ở lại đây.
- Cô là Jere, còn đây là chú Tris. Cô chú có thể vào nhà được chứ?
Ánh mắt cậu thiếu niên tóc vàng hoe trầm tĩnh quan sát một lượt. Thái độ thiếu tin tưởng này bắt nguồn từ việc sau khi bà Doris chết, có quá nhiều cảnh sát lui tới ngôi nhà này, lũ bạn trong trường đã bắt đầu xa lánh cậu ta, như thể trong ngôi nhà này có quỷ ám và bản thân cậu ta là tội phạm. Tất nhiên là việc đó chỉ nằm trong sự tưởng tượng của lũ trẻ con mới lớn. Nhưng nó đã mang đến cho cậu một sự thận trọng cần thiết để bảo vệ mình - không tiếp đón bất cứ người cảnh sát nào.
- Các người cần gì?
Im lặng nhìn Jere dụ dỗ đứa con nít, Tris dần có cái nhìn khác về đồng đội. Cứ cho Jere thực sự là một nhánh hồng đầy gai, nhưng cái gai của cô ấy rất thông minh và đâm đúng chỗ. Bọn họ có thể vào nhà. Vì Jere hứa sẽ đưa cậu ta đi học vào ngày mai, và dọa bắt hết những đứa nào kỳ thị một đứa trẻ ngoan và quan trọng của cục cảnh sát tỉnh.
- Này nhóc, trước khi bà Doris ra đi, bà ấy có gặp những người này, hay họ có đến đây không?
Jere đưa tấm ảnh trong điện thoại của Edna, John và Martha cho cậu ta xem. Trái với sự mong đợi của họ, cậu ta lắc đầu.
- Không có. Cháu chưa từng thấy họ.
Cậu ta vân vê vạt áo, tâm tư trẻ con đều thể hiện hết lên nét mặt. Jere tiến lên ngồi sát bên cạnh, tạo cho cậu nhóc một sự đồng cảm nhất định.
- Còn gì nữa? – Jere hỏi.
- Vào cuối tuần trước, có một phụ nữ đến đây. Cô ta và dì Doris nói chuyện với nahu trong phòng. Hình như là cãi nhau. Sau khi cô ta ra về thì dì Doris rất giận dữ. Còn ném chậu hoa xuống đất.
Hai người họ nhìn nhau, cùng suy nghĩ. “Người qua đường X đã xuất hiện”.

Comentário do Livro (456)

  • avatar
    Qun Hong

    50 điểm nha

    11d

      0
  • avatar
    L i Dng

    hay

    12d

      0
  • avatar
    Nghị Nghị Nghị

    hay

    15d

      0
  • Ver Todos

Capítulos Relacionados

Capítulos Mais Recentes